|
|
|
|

Index

Proverbs : zatra

Proverb 1Aza manao ompikely zatra lapa, ka mitsipi-drora am-pihinanana. [2.558 #554]
Aza manao ompikely zatra ny lapa, ka mitsipi-drora mampihinana Andriana. [2.653 #487]

Proverb 2Aza zatra lava lamosina fa tonga lava ahoriana. [2.558]

Proverb 3Aza zatra ny lalan-dririnina ka fahavaratra avy no manao hitsin-dalana. [2.558]
Zatra ny fita ririnina ka fahavaratra avy no manao hitsin-dalana. [1.1]
Zatra ny lalan-dririnina, ka fahavaratra avy no manao hitsin-dalana. [2.558]
Malagasy interpretationEnti-milaza ireo olona voa noho ny fanarahany ny fahazarana fotsiny, tsy mahay manova famindra raha misy hilana izany. [1.1]
Enti-milaza olona entim-pahazarana fotsiny ka ny tsy tokony hatao avy no atao. [1.1]

Proverb 4Aza zatra ny lava tanana fandrao tsy mba manana hampirimina. [2.558]

Proverb 5Efa zatra nahazo, ka rivotra avy avaratra avy no nanjairana sonina hahasiam-balala. [2.558 #1026]

Proverb 6Mora manembona ny efa zatra. [2.415 #2635]
French translationOn regrette une chose à laquelle on était habitué. [2.415 #2635]
French interpretationAinsi les enfants regrettent leur mère. [2.415 #2635]

Proverb 7Ny trosa tahaka ny lay, izay zatra mandrairay azy no ataony fotsy maso. [2.558 #3333]

Proverb 8Parasy am-bodin-kiva : zatra ny oman-dratsy. [1.147 #P4]

Proverb 9Raha etý aho, tompon-tany vahiny, mponina ela tsy zatra. [2.653 #2645, 2.415, 2.558]
French translationIci je suis un habitant du pays qui reste étranger, un habitant de longue date qui ne peut pas s' habituer. [2.415 #334]
French interpretationParoles de ceux qui n' arrivent pas à s' habituer. [2.415 #334]

Proverb 10Raha zatra ny rano fanaovana an-tsitrika, aza ny honahona avy no sangisangiana. [2.558 #3684]

Proverb 11Tsy mba ny bibilava matahotra ny amalona, fa ny amalona zatra ny rano ; ompy kely ka mahay kinarinarina. [2.415 #595, 2.653]
French translationCe n' est pas un serpent qui a peur de l' anguille, mais une anguille habituée à l' eau ; c' est un esclave élevé au foyer domestique qui sait porter les objets sur la tête sans les tenir avec la main. [2.415 #595]
French interpretationCe proverbe dit les avantages de l' habitude. [2.415 #595]

Proverb 12Tsy mba ny bibilava matahotra ny morona, fa ny amalona zatra ny rano. [2.558 #4550]

Proverb 13Tsy ny kisoa horoahina ity, fa ny lambo za-dia. [2.558 #4774]

Proverb 14Za-drano toa amalona antitra. [2.165 #1948, 2.415 #6137, 2.558 #5076]
French translationAvoir l' habitude de l' eau comme une vieille anguille. [2.165 #1948]
Qui a l' habitude de l' eau comme une vieille anguille. [2.415 #6137]
French interpretationInstruit par l' expérience. [2.415 #6230]

Proverb 15Zatra manao toho-jinga ka tsy velon' ny an-kararana. [1.1]
Zatra ny an-toho-jinga, ka tsy velon' ny an-kararana. [2.558 #5082, 1.1]
Malagasy interpretationEnti-milaza ny olona zatra ny fiainana miadana manaram-po ka tsy mahazaka ny mivelona mihafy na moramora; efa zatra ny miadana ka sahirana rahefa sendra ny sarotra. [1.1]
Olona zatra miadana amin' ny fiainana ka miferin'aina toa tsy ho velona raha tojo toe-java-tsarotra tsy maintsy hihafiana. [1.1]

Proverb 16Zatra ny miondan-tanana ka raha mionda-mololo mararin' ny sery. [2.558]

Index