|
|
|
|

Index

Proverbs : fihinanana

Proverb 1Androngo milanja lolo : be am-pitondrana fa kely am-pihinanana. [2.653 #222, 2.974 #360]
French translationLézard qui transporte un papillon : la charge est volumineuse, mais le profit maigre. [2.974 #360]

Proverb 2Antsontsany hoatry ny fihinanana fadin-kena : hanina mafana, mandoro ; hanina mangatsiaka, miraikitra amin' ny lanilany. [2.415 #5644]
Antsontsany ohatra ny fihinana fadin-kena : hanina mafana, mandoro; haninahanina mangatsiaka, miraikitra amy ny lanilany. [2.653]
Antsontsany ohatra ny fihinanana fadin-kena : hanina mahamay mandoro, hanina mangatsiaka, miraikitra an-danilany. [2.558 #292]
French translationChercher difficultés et querelles comme l' intérieur de boeuf, quand on le mange : chaud, il brûle ; froid, il s' attache au palais. [2.415]
French interpretationIl faut en tout un juste milieu ; ce proverbe se disait des gens trop hésitants. [2.415 #1198]
Se disait des personnes difficiles de caractère. [2.415 #5644]

Proverb 3Aoka tsy hifampidera fihinanana fa ao ny taviny hilaza azy. [2.558 #330]
Aoka tsy hisy hifampidera fihinana, fa ao ny taviny hilaza azy. [2.415 #4462, 2.653 #281]
French translationQu'on n' aille pas au-dehors vanter la bonne chère qu' on fait : l' embonpoint de chacun est là pour en témoigner. [2.415 #4462]
French interpretationSe disait des vantards. [2.415 #4462]

Proverb 4Aza entin-kambo toa banga be rehaka, ka tsy miteti-kena am-pihinanana. [2.558 #447]

Proverb 5Aza madio fitafiana fa mitsindroka am-pihinanana toa vorompotsy. [2.558 #461]
Aza madio fitafiana, ka mitsindroka am-pihinanana ohatra ny vorompotsy. [2.165]
Madio fitafiana hoatry ny vorompotsy, kanefa mitsindroka am-pihinanana. [2.415 #4510]
Madio fitafiana ohatra ny vorompotsy, kanefa mitsindroka am-pihinanana. [2.653]
Madio fitafiana toa vorompotsy, nefa mitsindroka am-pihinanana. [2.558 #1825]
French translationAvoir une belle robe comme l' oiseau blanc vorompotsy et cependant ramasser des parcelles avec la main. [2.415]
N' ayez pas de beaux habits tout en ramassant votre nourriture à terre, comme l' oiseau blanc (fausse aigrette). [2.165]
French interpretationSe disait des gens mal élevés. [2.415]

Proverb 6Aza manao ompikely zatra lapa, ka mitsipi-drora am-pihinanana. [2.558 #554]
Aza manao ompikely zatra ny lapa, ka mitsipi-drora mampihinana Andriana. [2.653 #487]

Proverb 7Boka mangala-kitoza : finaritra am-pihinanana, fa ny manala kaka no ady mafana. [2.415]
Boka mangala-kitoza : finaritra am-pihinanana, fa ny manala kaka no adiny. [2.415 #1956]
Boka mihinan-kitoza: ny fihinana no lavorary, fa ny manala kaka no ady mafana. [2.165 #2018]
Boka nangala-kitoza : ny fihinanana dia lavorary fa ny manala kaka no ady mafana. [2.558 #934]
Boka nihinan-kitoza: ny manala kaka no adiny. [2.653 #812]
French translationLépreux qui vole des lanières de viande boucanée : il est content de manger, mais après avoir mangé c' est en vain qu' il bataille pour enlever les parcelles qui sont rentrées entre ses dents. [2.415 #1956]
Un lépreux mangeant de la viande boucanée: pour manger, ça va bien; mais c' est pour se curer les dents ensuite qu' il est embarrassé. [2.165]
French interpretationLe tout n' est pas d' avoir le plaisir, il faut voir la suite. [2.415 #1956]

Proverb 8Ilay banga nanao solo-nify: afa-kenatra eo am-pihomehezana, fa latsa-dranomaso eo am-pihinanana. [2.165]
French translationCelui qui s' est mis de fausses dents: quand il rit, il n' a plus honte, mais quand il s' agit de manger, il verse des larmes. [2.165]
French interpretationParce qu' alors elles tombent. [2.165]

Proverb 9Ranalahy mangery am-pihinanana : mandehana ny handeha fa tanako ity. [1.147 #R22]

Index