|
|
|
|

Index

Proverbs : ampitso

Proverb 1Aleo ho faty ampitso, toy izay ho faty anio. [2.165 #2099, 2.653 #89]
Aleo maty rahampitso, toy izay maty anio. [2.558 #128]
French translationIl vaut mieux mourir demain qu' aujourd' hui. [2.165 #2099]

Proverb 2Andro ahamaizan' ny trano mitondra afo am-bilany kely, fa nony ampitso manao fanilo miohatra ny loha. [2.558]
Andro hamaizan' ny trano dia manao afo am-bilany kely, fa rahampitso manao afo am-borodamba. [2.165 #724]
Andro hamaizan-trano mitondra afo am-bilany kely; fa nony afaka eo, manao fanilo main’ andro. [2.415 #5324, 2.653 #217]
French translationLe jour de l' incendie de la maison on porte du feu dans une petite marmite ; ce jour passé, on porte des torches en plein soleil. [2.415]
Le jour où votre maison brûle vous portez du feu dans une petite marmite, mais le lendemain vous le portez dans un chiffon. [2.165]
French interpretationLe danser écarté, on oublie vite et on recommence à faire des imprudences. [2.415 #5324]
Les allumettes étaient autrefois inconnues à Madagascar. On allait chercher du feu chez le voisin - des braises - que l'on transportait dans une marmite ou un tesson, ou seulement dans un chiffon; ce manque de précautions pouvait causer l'incendie de la case au toit de chaume. [2.165]

Proverb 3Aza manao hoe: irý trafo ampitso; tsy alaiko noho ny vahin-drorohany anio. [2.653 #464]
Aza manao hoe : irý trafo rahampitso tsy alaiko noho ny vahin-drorohany anio. [2.558]

Proverb 4Famaky tsy mahafira hazo : ampitso andro koa. [2.415 #3672, 2.653 #893]
Famaky tsy mahafira hazo, rahampitso andro koa. [2.558 #1067]
French translationHache qui ne peut pas couper un arbre d' un seul coup : demain est encore un jour. [2.415 #3672]
French interpretationIl ne faut pas vouloir tout faire à la fois ni se décourager. [2.415 #3672]

Proverb 5Fihavanan' Imamoladahy : anio toa tsy hisaraka, ampitso toa tsy hihaona. [2.558]
Fihavanan' Imamoladahy : anio toa tsy hisaraka ; ampitso toa tsy hiray. [2.415 #3642, 2.653 #956]
French translationAlliance d' Imamoladahy : aujourd' hui c' est comme si on ne devait jamais se séparer ; le lendemain c' est comme si on ne devait jamais se réconcilier. [2.415 #3642]

Proverb 6Izay tondraka anio manan-jara, fa izay ampitso ka hitanao ! [2.974 #496]
Izay tondraka anio manan-jara, izay ampitso ka hitanao. [2.415 #2709]
Izay tondraka anio manan-jara; izay ho ampitso ka ho hitanao. [1.1]
Tondraka anio manan-jara, izay ampitso ka ho hitanao. [1.1]
Malagasy interpretationFitenin' ireo manaram-po indray andro amin' ny be ananany fa tsy miraharaha na mitsinjo izay ho avy. [1.1]
Fitenin' ireo mpirobaroba izay tsy mitsinjo ny ho avy fa faly ny handany anio izay azo anio ihany. [1.1]
French translationCelui qui jouit de l' abondance aujourd' hui a de la chance, car le jour de demain est incertain. [2.415 #2709]
Heureux ceux qui sont arrosés aujourd’hui ; car qui peut prévoir ce que sera demain ! [2.974 #496]

Proverb 7Manao ohatra ny mpitrosa mahay: anio tsy mamoa-javatra, ampitso mifehy trano, afak’ ampitso lasa-davitra. [2.653, 2.558]

Proverb 8Manenji-balala maina andro, ka raha tsy azoko anio, azoko ampitso. [2.415]
Manenji-balala main-andro, ka raha tsy azoko anio, azoko ampitso. [2.653 #1608]
Manenji-balala main' andro, ka raha tsy azoko anio, azoko rahampitso. [2.558 #2096]
Misambo-balala maina andro, ka raha tsy azoko anio, azoko ampitso. [2.415]
French translationPoursuite de sauterelles par un jour de clair soleil : si je ne les prends pas aujourd' hui, je les prendrai bien demain. [2.415 #5858]
French interpretationPar un temps sec, les sauterelles volent bien ; on espère que la pluie viendra et que la prise sera plus facile, car les sauterelles auront les ailes mouillées. Il ne faut pas se décourager au premier insuccès. [2.415 #5858]

Proverb 9Ny ampitso tsy mba azo faritana fa an-Janahary. [2.558 #2863]

Proverb 10Sambo-balala maina andro ka raha tsy azoko anio, azoko rahampitso. [1.1]
Sambo-balala mainandro : raha tsy azo anio, azo ampitso. [2.974 #27, 2.653]
Sambo-balala main' andro : raha tsy azoko anio, azoko rahampitso. [2.558 #3821]
Malagasy interpretationEnti-milaza fa azo atao amin' ny andro hafa izay manahirana anio, fa manova zavatra ny fotoana. [1.1]
French translationChasse aux sauterelles par un jour sec : si on les manque aujourd'hui, on les aura demain... [2.974 #27]

Proverb 11Totofany lainga ka dia miaritra ihany; ilazany ny ampitso lava ka dia miramirana. [2.165 #1767]
Totofany lainga ka miaritra ihany, ilazany ny ampitso lava ka miramirana. [2.558 #276]
Totofan' ny lainga, ka dia miaritra ihany ; ilazany ny ampitso lava, ka dia miramirana. [2.415 #1240]
French translationTrompé par des mensonges, il supporte tout ; il est toujours renvoyé au lendemain et il se montre content. [2.415 #1240]
Trompé par des mensonges, il supporte tout, toujours renvoyé au lendemain, il est content! [2.165]
French interpretationCe proverbe se rapporte à des promesses de mariage, qui restent sans effet. [2.165]
Se disait des promesses de mariage. [2.415 #1240]

Proverb 12Zanak' ondry tao afovoan' ny amboadia, ka ampitso toa ho rava, anio toa ho velona. [2.415 #2835]
French translationBrebis parmi les loups : demain il semble qu' elle sera mise en pièces, aujourd' hui, il semble qu' elle vivra. [2.415 #2835]
French interpretationSe disait de ceux qui sont dans l'expectative, dans une crainte continuelle. [2.415 #2835]

Index