Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : ranonorana | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Ataovy Aza manao Aza manao | ||||||||||||||||||||
French translation | Que votre amitié soit comme la bruine: elle tombe fine, mais elle peut faire déborder les rivières. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Aza | ||||||||||||||||||||
French translation | Ne soyez pas tellement emporté par votre amour que vous n' en voyiez pas. la pluie venir. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Natao ho ranonorana ho tohan’ aina, ka nivadika ho havandra hanorotoro. [2.974 #493] | ||||||||||||||||||||
French translation | On croyait avoir (en lui) une ondée bienfaisante, et le voilà changé en grêle dévastatrice. [2.974 #493] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Ny ambiaty va no tsy mahalala taona, sa ny ranonorana no manao vatravatra ? [2.415 #3131, 2.653 #2147]
Ny ambiaty ve no tsy mahalala taona sa ny orana no manao | ||||||||||||||||||||
French translation | Est-ce que les arbustes ambiaty ne connaissent pas les saisons, ou bien est-ce la pluie qui tombe abondamment ? [2.415 #3131] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des saisons précoces ; la floraison de l'arbuste ambiaty servait à déterminer la saison propre aux semailles du printemps. [2.415 #3131] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Ranonorana | ||||||||||||||||||||
French translation | Pluie qui divise l'année. [2.415 #3138] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C' est celle qui arrive à la fin de l'hiver ou au commencement du printemps. [2.415 #3138] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Ranonorana Ranonorana mikotroka tsy | ||||||||||||||||||||
French translation | Pluie qui s' annonce par des coups de tonnerre à contre-saison : elle abîme les haricots des parents. [2.415 #39] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des malheurs imprévus. [2.415 #39] | ||||||||||||||||||||
Proverb 7 | |||||||||||||||||||||
French translation | Crottes de rats tombées dans des cheveux crépus : cela ne s' enlève que par une pluie abondante. [2.415 #3301]
Les crottes de rats tombées dans des cheveux crépus: si la pluie n' y tombe pas à torrents, elles ne s' en vont pas. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Petite affaire qui cause beaucoup d' embarras. [2.165]
Se disait d' une affaire difficile à régler, d' une dette difficile à payer. [2.415 #3301] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||