Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : takotra | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Dihin-dRenibozy ka raha tsy mahavaky takotra tsy mijanona. [2.653, 2.415, 2.558] | ||||||||||||||||||||
French translation | Danse de Renibozy : on ne s' arrête que lorsqu' on a brisé un couvercle de marmite. [2.415 #5528] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait de la joie bruyante qui finit toujours par quelque maladresse. [2.415 #5528] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Levilevy tsy miala amin' ny takotra. [2.415 #775] | ||||||||||||||||||||
French translation | Le couvercle de la marmite reçoit toujours la vapeur bouillante. [2.415 #775] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Les petits ont beau faire, ils seront toujours blâmés par les grands ; jeu de mots : levilevy qui signifie à la fois réprimande et mouvement de l' eau sur le point de bouillir. [2.415 #775] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Mandao masaka hoatry ny takotra. [2.415 #4046]
Mandao masaka, ohatra ny takotra. [2.653] Mandao masaka tahaka ny takotra. [2.558, 1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza ny vahiny tsy mety mijanona hihinana ny sakafo efa vita. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | C' est comme le couvercle qui abandonne ce qui est cuit. [2.415 #4046] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des visiteurs qui s' en vont au moment où le riz est cuit. Sens plus général : laisser une faveur. [2.415 #4046] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Patsa iray takotra, ka | ||||||||||||||||||||
French translation | Chevrettes qui tiennent dans le creux d' un couvercle : voilà qu' on les fait repasser deux fois pour faire du bouillon. [2.415 #4564] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait d' une avarice sordide. [2.415 #4564] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Taitra irery ka mamaky takotra. [2.415 #5731] | ||||||||||||||||||||
French translation | Surpris mangeant seul la viande qu' il a volée dans la marmite : il est effrayé et casse le couvercle de la marmite en voulant la recouvrir. [2.415 #5731] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se trahir soi-même. [2.415 #5731] | ||||||||||||||||||||
Proverb 6 | Taitra ny olona tsy mba taitra, ka taitra irery vao mamaky takotra. [2.558 #3998, 1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Tsy miraika miaraka amin' ny olona rehetra, ka nony dodona avy eo manimba zavatra. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Proverb 7 | Tanimanga voaevotra, ka miampy kely dia takotra. [2.558 #4043]
Tanimanga voahevitra ka raha miampy kely dia takotra. [2.415 #3303, 1.1] Tanimanga voahevitra: miampy kely dia takotra. [2.165 #1224, 2.653 #3009] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza izay efa tsara karakara na fiomanana ka mora dia mora ny mamita azy ho tonga lafatra. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Avec de l' argile bien préparée, on fait facilement un couvercle de marmite. [2.415 #3303]
Un morceau d' argile dont on pensait faire quelque chose: on y ajoute un peu, et c' est un couvercle de marmite. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Affaire bien préparée est facile à exécuter. [2.415 #3303]
Se dit d' une idée à peu près mûre, ou d'une chose à laquelle il ne manque pas beaucoup pour être terminée. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 8 | Tsy mahafoy lasiray hamidy takotra ka manta vary. [1.1]
Tsy mahafoy ny hamidy takotra, ka sendra ny manta mohaka. [2.558 #4510] Tsy mahafoy vola hamidy takotra, ka manta vary. [2.165 #607, 2.415 #2334] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Tsy mahafoy zavatra kely toy inona, ka very soa lehibe nety ho azo tamin' io. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Celui qui ne veut pas dépenser de l' argent pour acheter un couvercle de marmite mange du riz mal cuit. [2.415 #2334]
Qui ne veut pas dépenser de l' argent pour acheter un couvercle de marmite, mange du riz mal cuit. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 9 | Varidimiventy namidy takotra, ka varo-maty Varidimiventy namidy takotra : varo-maty | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||