Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : tananaaolo | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Fandrotrarana an-tananaolo : mandimby rainy tsy satry. [2.653 #923]
Fandrotrarana an-tanàna haolo ka mandimby ray tsy satry. [1.1] Fandrotrarana an-tanàna haolo : mandimby rainy tsy satry. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Enti-milaza ireo olona voatery hiteny ampahibemaso na hikabary satria tsy eo intsony ireo zokiolona tokony hanao izany. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Chiendents dans un village abandonné : ils succèdent à leurs pères sans l' avoir désiré. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des mauvais héritages ; se disait aussi des enfants qui héritaient trop jeunes de leurs parents. [2.415 #3172] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Hazo tokana an-tanàna haolo ka Toy ny hazo tokana an-kadilanana, ka Toy ny hazo tokana an-tananaolo, ka | ||||||||||||||||||||
French translation | Arbre solitaire dans un village abandonné : il est seul à être frappé par le vent. [2.415 #3841]
Pareil à un arbre solitaire dans un village abandonné, il est seul à être secoué (ou frappé) par le vent. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait de ceux qui n'ont personne pour les aider. [2.415 #3841] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||
![]() |