Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : renivitsika | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Aza tsy sahy andro toa renivitsika. [2.165 #936, 2.558 #823]
Tsy mety raha tsy sahy andro toa renivitsika. [2.415 #5737, 2.558 #302] | ||||||||||||||||||||
French translation | Il ne faut pas avoir peur du jour comme le serpent renivitsika qui habite les fourmilières. [2.415]
Ne craignez pas la lumière du jour comme la "mère des fourmis" . [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | La "mère des fourmis" est un serpent qui s' introduit dans un trou creusé par les fourmis et, au dire des Malgaches, est nourri là par les fourmis jusqu' à ce qu' il soit gras, après quoi ces dernières le mangent. [2.165]
Se disait des misanthropes et des gens trop honteux ou timides. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Indray mandeha no mahazo vodiakoho ka manao mason-renivitsika. [2.558 #1427] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Mimason-drenivitsika. [2.415 #6764] | ||||||||||||||||||||
French translation | Regarder comme le serpent des fourmilières. [2.415 #6764] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des regards effarés. [2.415 #6764] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||