Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : mifanatrika | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Boka | ||||||||||||||||||||
French translation | Lépreux qui a glissé sur l' herbe antsoro et est tombé : ce n' est qu' au fond de la vallée qu'il pourra regarder en face l' ennemi qui l' a renversé. [2.415 #1953] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | N' ayant plus de mains, le lépreux ne peut pas se raccrocher. [2.415 #1953] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Donga andro Donga andro Donga takona, fa botry mifanatrika. [2.653] Ny lainga dia donga takona, fa botry mifanatrika. [2.415 #4938] Ny lainga dia donga takona, fa mahia mifanatrika. [2.415 #4938] Ny lainga donga takona fa mahia mifanatrika. [2.165 #465, 2.653 #2289, 2.558, 1.1] | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Raha mbola tsy hita ny mahalainga ny lainga, dia toy inona erý, fa raha vaky am-batolampy kosa, maharikoriko. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Aujourd’hui gros et gras, comme le mensonge. [2.974 #141]
Il est gras aujourd' hui comme le mensonge. [2.415 #4917] Le mensonge est gras et bien portant quand il est seul et caché, mais il devient maigre et rabourgi lorsqu' il est en présence de la vérité. [2.415 #4938] Un mensonge est dodu quand il est caché, mais il devient maigre quand il est découvert. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Dit dans l'ombre, le mensonge a de la consistance, mais produit au grand jour, il est découvert et s' évanouit. [2.415 #4938]
Le mensonge est gras tant qu' il n'est pas découvert, mais il devient maigre en présence de la vérité. [2.415 #4917] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Donga takona fa mahia mifanatrika. [2.974 #142] | ||||||||||||||||||||
French translation | (Le mensonge) est replet dans l’ombre, mais très maigre en pleine lumière. [2.974 #142] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Jamba mively vary, ka tsy maninona na mifanatrika aza. [2.558 #1547] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Ny lainga Ny lainga Ny lainga | ||||||||||||||||||||
French translation | Le mensonge fait marcher fièrement lorsqu' on l' énonce, mais il rend blême de confusion lorsqu' il est en présence de la vérité. [2.415 #4941]
Le mensonge fait porter la tête haute quand on l' énonce, mais il couvre de confusion lorsqu' il est découvert. [2.415 #4940] Le mensonge rend fier au moment où on le dit, mais fait blêmir quand il est découvert. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbs : mifanatrika | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | |||||||||||||||||||||
French translation | Feuilles d’horirika : en colère, elles se détournent toutes ensemble ; dans la joie, elles se regardent de concert. [2.974 #423] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||