Index |
|
|
|
Proverbs : herana
|
|
|
Proverb 1 | Fotsim-bary an-karon-kerana : niorika nahala-niana ; nivalana, nahafahana. [2.974 #340]
|
French translation | Comme le riz blanc dans une corbeille en herana : remontez le courant, il s’en perd ; redescendez-le, il s’en perd. [2.974 #340]
|
|
|
Proverb 2 | Mahia maozatra ohatra ny herana. [2.558]
Makia-maozatra toa harena. [2.558 #1908]
Makia-maozatra toy ny herana. [2.415 #1645, 2.653 #1443, 2.165]
|
French translation | Cassant et en même temps tenace, comme le "herana" . [2.165]
Sec mais solide comme le herana ou jonc à larges feuilles. [2.415 #1645]
|
French interpretation | Ce proverbe se disait des gens maigres mais musculeux ; il se disait aussi des petits qui s' opiniâtrent dans un procès contre les grands. [2.415 #1645]
Le "herana" est un jonc à larges feuilles dont on couvre les toits. [2.165]
|
|
|
Proverb 3 | Ny herana aman-jozoro dia maniry amin' ny tany, ary ny volamena sy ny volafotsy dia tsy latsaka avy any an-danitra. [2.415 #6241]
|
French translation | Les joncs poussent de la terre, l' or et l' argent ne tombent pas du ciel. [2.415 #6241]
|
French interpretation | Paroles de Radama I sur le travail. [2.415 #6241]
|
|
|
Proverb 4 | Ny rindra hirindrana, ary ny herana hierana. [2.415 #3293]
|
French translation | Apportez des joncs pour être disposés et tressés, apportez des herana pour qu' on se consulte et se mette d'accord. [2.415 #3293]
|
French interpretation | Se disait quand il s' élevait une difficulté, afin d'exhorter à l'entente ; proverbe fait d' assonance : rindra et hirindrana, herana et hierana. [2.415 #3293]
|
|
|
Proverb 5 | Raha torahana ny kisoa, mahina ny lambo, raha kapaina ny vondrona mihetsika ny herana. [2.558 #3664]
Raha torahana ny kisoa, mahina ny lambo ; raha kapaina ny vondrona, mihetsiketsika ny herana. [2.653 #2718]
|
|
|
Proverb 6 | Sambatra kosa Raherana, fa manan-kierana; sambatra Razozoro, fa manan-kijoroana; fa mahantra kosa Ratatamo: velona manao ranomaso hatenda, maty manao ranomaso havozona. [2.165 #2306]
|
French translation | On secoue et on rejette la tige de l'arachide qui a produit des pistaches. [1.3 #844]
|
|
|
Proverb 7 | Zozoro anie aho, ka tsy mba mitomany handidy toa herana na hiefitra anaty toa harefo. [2.558 #5108]
|
|
|
Index |
|
|