Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : Betsileo | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Adaladala toa Betsileo, ka miarahaba soavaly. [2.165 #1630]
Adaladala toa Betsileo : miarahaba soavaly. [2.415 #2050, 2.653 #6] | ||||||||||||||||||||
French translation | Être simple (ou stupide) comme un Betsileo et saluer un cheval. [2.165]
Sot comme les Betsileo qui saluent un cheval. [2.415 #2050] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens lourdauds et simples d' esprit. [2.415 #2050] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Any Betsileo no voky tsaramaso, ka atý Antananarivo no | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Aza manao ny Betsileo ho mpanan-karena, raha mitafy arindrano fa manao kitamby harefo. [2.415 #5891, 2.653 #485]
Aza manao ny Betsileo tsy ho manankarena, raha mitafy arindrano mikitamby harefo. [2.558 #548] | ||||||||||||||||||||
French translation | En voyant les Betsileo porter le lamba en tissu arin-drano, ne croyez pas qu' ils soient riches, car leur pagne est en jonc. [2.415 #5891] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Ne jugez pas sur les apparences. [2.415 #5891] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Aza manao Aza manao | ||||||||||||||||||||
French translation | Ne jurez pas comme les Betsileo à propos des bœufs: les bœufs d' Ikoto sont à Ikoto, et ceux des autres seraient aussi à Ikoto. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 5 | Betsileo mamo ka toraky ny | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||