Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : ahazahoana | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Raha tsara ny | ||||||||||||||||||||
French translation | Une homme qui a une belle-soeur, belle et sage, jette un sort à son frère pour le faire mourir et épouser la veuve ; s' il convoite les boeufs et les esclaves de son frère, il lui cause du tort pour s' enrichir. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Rano an-tami-bato : raha tazanina, be ihany ; fa raha raofina, tsy ahazahoana. [2.415]
Rano an-tanim-bato : raha tazanina, be ihany ; fa raha raofina, tsy ahazoana. [2.653] Toy ny rano an-tami-bato: tazanina, Toy ny rano an-tami-bato : Toy ny rano an-tami-bato: tsinjovina, manelatra ihany, ka nony tovozina, tsy Toy ny rano an-tami-bato : tsinjovina, manelatra ; tovozina, tsy ahazahoana. [2.415 #2254] Toy ny rano an-tami-bato : tsinjovina, Toy ny rano an-tanim-bato: tsinjovina, manelatra ihany, fa nony tovozina, tsy ahazoana. [2.165 #481] | ||||||||||||||||||||
French translation | Eau qui suinte des rochers : quand on regarde elle semble être abondante ; mais quand on veut y puiser on ne peut pas. [2.415 #2241]
La fortune est comme l' eau qui suinte des rochers : quand on la regarde elle brille, mais quand on veut y puiser il n' y a pas moyen. [2.415 #2254] Pareil à l' eau suintant d'un rocher: de loin elle brille beaucoup, mais quand on veut la puiser, il y en a trop peu pour en prendre. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait de la fortune. [2.415 #2241] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Ranomasina nasaok’ abidy : lasana my fa nahazahoana. [1.147 #R39] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Tsy ahazahoana atakalo kisoka. [2.415 #2333] | ||||||||||||||||||||
French translation | Du ladre on n'obtient pas de quoi se procurer une chique de tabac. [2.415 #2333] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||