|
|
1st Samuel |
1 Samoela |
Samoela I |
1er Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 14.47 |
So Saul> took the kingdom over Israel>, and fought against all his enemies on every side, against Moab>, and against the children of Ammon>, and against Edom>, and against the kings of Zobah, and against the Philistines>: and whithersoever he turned himself, he vexed them. |
Ary Saoly nahazo ny fanjakan' Isiraely ary niady tamin' ny fahavalony rehetra manodidina, dia tamin' ny Moaba sy ny taranak' i Amona sy ny Edomita sy ny mpanjakan' i Zoba ary ny Filistina; ary izay nalehany rehetra dia resiny avokoa. |
Rahefa azon' i Saola ny fanjakana tamin' Israely, niady tamin' ny fahavalony rehetra manodidina izy, dia tamin' i Moaba, tamin' ny taranak' i Amona, tamin' i Edoma, tamin' ireo mpanjakan' i Sobà ary tamin' ny Filistina, ka izay nitodihany rehetra na aiza na aiza resiny avokoa. |
Saül> s' assura la royauté sur Israël> et fit la guerre de tous côtés contre tous ses ennemis, contre Moab>, les Ammonites>, Édom>, le roi de Çoba et les Philistins>; où qu' il se tournât, il était victorieux. |
|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 8.3 |
David> smote also Hadadezer>, the son of Rehob>, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates>. |
Dia resin' i Davida koa Hadadezera, zanak' i Rehoba, mpanjakan' i Zoba, tamin' izy lasa nampody ny fanjakany teo amoron' ny ony Eofrata. |
Teny an-dàlana, fony izy ndeha hampody ny fanjakany eo amoron' ny ony Eofrata, dia resin' i Davida koa Hadadezera zana-dRohoba, mpanjakan' i Sobà. |
David> battit Hadadézer>, fils de Rehob>, roi de Çoba, lorsque celui-ci alla pour étendre son pouvoir sur le Fleuve>. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 8.5 |
And when the Syrians> of Damascus> came to succour Hadadezer> king of Zobah, David> slew of the Syrians> two and twenty thousand men. |
Ary tonga ny Syriana avy tany Damaskosy hanampy an' i Hadadezera, mpanjakan' i Zoba; dia nahafatesan' i Davida olona roa arivo sy roa alina koa ny Syriana. |
Tonga namonjy an' i Hadadezera mpanjakan' i Sobà koa ny Siriana avy any Damasa, ka noresen' i Davida ny roa alina tamin' ny Siriana. |
Les Araméens> de Damas> vinrent au secours de Hadadézer>, roi de Çoba, mais David> tua aux Araméens> vingt-deux mille hommes. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 8.12 |
Of Syria>, and of Moab>, and of the children of Ammon>, and of the Philistines>, and of Amalek>, and of the spoil of Hadadezer>, son of Rehob>, king of Zobah. |
dia tamin' i Syria sy Moaba sy ny taranak' i Amona sy ny Filistina sy ny Amalekita ary ny babo azony tamin' i Hadadezera, zanak' i Rehoba, mpanjakan' i Zoba. |
dia Siria, Moaba, ny taranak' i Amona, ny Filistina, Amaleka; ary ny avy tamin' ny babo azony tamin' i Hadadezera zanak' i Rohoba, mpanjakan' i Sobà. |
Aram>, Moab>, les Ammonites>, les Philistins>, Amaleq>, provenant aussi du butin pris à Hadadézer>, fils de Rehob>, roi de Çoba. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 10.6 |
And when the children of Ammon> saw that they stank before David>, the children of Ammon> sent and hired the Syrians> of Bethrehob> and the Syrians> of Zoba>, twenty thousand footmen, and of king Maacah> a thousand men, and of Ishtob> twelve thousand men. |
Ary nony hitan' ny taranak' i Amona fa efa mangidy hoditra eo anatrehan' i Davida izy, dia naniraka nanakarama ny Syriana any Beti-rehoba sy ny Syriana any Zoba izy, dia miaramila an-tongotra roa alina, ary tamin' ny mpanjakan' i Maka, olona arivo lahy, ary tamin' ny olona tany Toba, roa arivo sy iray alina. |
Fantatry ny taranak' i Amona, fa ankahalan' i Davida azy ny nataony ka ny taranak' i Amona dia naniraka olona haka miaramila hokaramainy avy amin' ny Siriana any Beta-Rohoba sy amin' ny Siriana any Sobà, dia miaramila an-tongotra roa alina, ary any amin' ny mpanjakan' i Maakà koa roa arivo lahy, ary any amin' ny olona ao Toba roa arivoa sy iray alin-dahy. |
Les Ammonites> virent bien qu' ils s'étaient rendus odieux à David> et ils envoyèrent des messagers pour prendre à leur solde les Araméens> de Bet-Rehob> et les Araméens> de Çoba, vingt mille hommes de pied, le roi de Maaka>, mille hommes, et le prince de Tob>, douze mille hommes. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 10.8 |
And the children of Ammon> came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians> of Zoba>, and of Rehob>, and Ishtob>, and Maacah>, were by themselves in the field. |
Ary ny taranak' i Amona nivoaka ka nilahatra hiady teo anoloan' ny vavahady; ary ny Syriana avy any Zoba sy Rehoba sy ny olona avy tany Toba ary Maka nitokana teny an-tsaha kosa. |
Dia nivoaka ny taranak' i Amona, ka nilahatra hiady teo anoloan' ny vavahady; ny Siriana avy any Sobà sy Rohoba mbamin' ny lehilahy avy any Toba sy Maakà kosa nitokana teny an-tsaha. |
Les Ammonites> sortirent et se rangèrent en bataille à l' entrée de la porte, tandis que les Araméens> de Çoba et de Rehob> et les gens de Tob> et de Maaka> étaient à part en rase campagne. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 23.36 |
Igal> the son of Nathan> of Zobah, Bani> the Gadite>, |
Jigala, zanak' i Natana, avy any Zoba, Bany Gadita, |
Igala zanak' i Natàna, avy any Sobà; Bonì, avy any Gada. |
Yigéal> fils de Natân>, de Çoba. Bani>, le Gadite>. |
|
|
1st Book of Kings |
1 Mpanjaka |
Mpanjaka I |
1er Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 11.23 |
And God> stirred him up another adversary, Rezon> the son of Eliadah>, which fled from his lord Hadadezer> king of Zobah: |
Ary Andriamanitra nanangana fahavalo koa hanohitra an' i Solomona, dia Rezona, zanak' i Eliada, izay efa nandositra an' i Hadadezera tompony, mpanjakan' i Zoba. |
Nananganan' Andriamanitra fahavalo hafa koa Salomona, dia Razona, zanak' i Eliada, izay nandositra niala tao amin' i Adarezera tompony, mpanjakan' i Soba. |
A Salomon> Dieu> suscita aussi comme adversaire Rezôn>, fils d'Élyada>. Il avait fui de chez son maître Hadadézer>, roi de Çoba ; |
1Mp 11.24 |
And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David> slew them of Zobah: and they went to Damascus>, and dwelt therein, and reigned in Damascus>. |
Dia namory olona maro ho ao aminy izy ka tonga kapiteniny tamin' ny namonoan' i Davida ny olona tany Zoba; ary nankany Damaskosy izy sy ny namany ka nitoetra sy nanjaka tao. |
Namory olona homba azy izy, ka tonga lehiben' ny andiam-pireneny fony Davida namono ny antoko miaramilan' ny tompony. Dia nankany Damasa izy ireo ka niorim-ponenana tao, dia nanjaka tao Damasa. |
des gens s'étaient joints à lui et il était devenu chef de bande c' est alors que David> les massacra . Rezôn> prit Damas>, s' y installa et régna sur Damas>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 18.3 |
And David> smote Hadarezer> king of Zobah unto Hamath>, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates>. |
Dia resin' i Davida koa Hadarezera, mpanjakan' i Zoba akaikin' i Hamata, tamin' izy lasa nampiorina ny fanjakany teo amoron' ny ony Eofrata. |
Resin' i Davida koa Adarezera mpanjakan' i Sobà eny akaikin' i Hamata, tamin' izy teny an-dàlana nandeha hampiorina ny fanjakany amin' ny ony Eofrata. |
David> battit Hadadézer>, roi de Çoba, à Hamat>, alors qu' il allait établir son pouvoir sur le fleuve de l' Euphrate>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 18.5 |
And when the Syrians> of Damascus> came to help Hadarezer> king of Zobah, David> slew of the Syrians> two and twenty thousand men. |
Ary nony tonga ny Syriana avy any Damaskosy hanampy an' i Hadarezera, mpanjakan' i Zoba, dia nahafatesan' i Davida olona roa arivo sy roa alina ny Syriana. |
Tonga namonjy an' i Adarezera mpanjakan' i Sobà ny Siriana avy any Damasa, fa noresen' i Davida ny roa arivo sy roa alin-dahy tamin' ny Siriana. |
Les Araméens> de Damas> vinrent au secours de Hadadézer>, roi de Çoba, mais David> tua aux Araméens> vingt-deux mille hommes. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 18.9 |
Now when Tou> king of Hamath> heard how David> had smitten all the host of Hadarezer> king of Zobah; |
Ary nony ren' i Toy, mpanjakan' i Hamata, fa Davida efa naharesy ny miaramila rehetra an' i Hadarezera, mpanjakan' i Zoba, |
Nony ren' i Taohò, mpanjakan' i Hamata, fa hoe: resin' i Davida avokoa ny miaramilan' i Adarezera, mpanjakan' i Sobà, |
Lorsque Tôou>, roi de Hamat>, apprit que David> avait défait toute l' armée de Hadadézer>, roi de Çoba, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 19.6 |
And when the children of Ammon> saw that they had made themselves odious to David>, Hanun> and the children of Ammon> sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia>, and out of Syriamaachah>, and out of Zobah. |
Ary nony hitan' ny taranak' i Amona fa efa nanao izay nampangidy hoditra azy tamin' i Davida izy, dia naniraka nampanatitra talenta volafotsy arivo hakaramany kalesy sy mpitaingin-tsoavaly any Mesopotamia sy Syriamaka ary Zoba Hanona sy ny taranak' i Amona. |
Fantatry ny taranak' i Amona, fa efa nanao izay nampangidy hoditra azy tamin' i Davida izy, dia nandefa talenta volafotsy arivo Hanona sy ny taranak' i Amona hanakaramany kalesy amam-pitaingin-tsoavaly tany amin' ny Siriana, any Mesopotamia, sy tany amin' ny Siriana any Maakà sy any Sobà. |
Les Ammonites> virent bien qu' ils s'étaient rendus odieux à David>; Hanûn> et les Ammonites> envoyèrent mille talents d' argent pour prendre à leur solde des Araméens> de Mésopotamie>, des Araméens> de Maaka> et des gens de Çoba, chars et charriers. |