|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 10.17 |
And the Hivite>, and the Arkite, and the Sinite>, |
sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita |
ny Heveana, ny Araseana, ny Sineana, |
le Hivvite>, l' Arqite, le Sinite>, |
|
|
Joshua |
Josoa |
Josoe |
Livre de Josué |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 16.2 |
And goeth out from Bethel> to Luz>, and passeth along unto the borders of Archi> to Ataroth>, |
dia hatrany Betela ka hatrany Lozy, ka nandroso hatramin' ny fari-tanin' ny Arkita hatrany Atarota, |
Avy ao Betela ny faritry ny tany nihatra tamin' i Lozy, ary nihazo tamin' ny faritry ny tanin' ny Arkeana ao Atarota, |
puis il partait de Béthel> vers Luz> et passait vers la frontière des Arkites à Atarot>; |
|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 15.30 |
And it came to pass, that when David> was come to the top of the mount, where he worshipped God>, behold, Hushai> the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head: |
Ary nony tonga teo an-tampon' ny tendrombohitra Davida, dia teo amin' izay fivavahan' ny olona tamin' Andriamanitra, indro, avy hitsena azy Hosay Arkita, voatriatra ny akanjony sady nihosin-tany ny lohany; |
Nony tonga tao an-tampony Davida teo amin' izay ivavahan' ny olona amin' Andriamanitra dia inty Kosaia, ilay Arakita, tonga teo anatrehany, ka ny akanjony rovitra, ny lohany mihosom-bovoka. |
Comme David> arrivait au sommet, là où l' on adore Dieu>, il vit venir à sa rencontre Hushaï> l' Arkite, le familier de David>, avec la tunique déchirée et de la terre sur la tête. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 16.16 |
And it came to pass, when Hushai> the Archite, David>' s friend, was come unto Absalom>, that Hushai> said unto Absalom>, God> save the king, God> save the king. |
Ary Hosay Arkita, sakaizan' i Davida, dia tonga tao amin' i Absaloma ka nanao taminy hoe: Ho ela velona anie ny mpanjaka! ho ela velona anie ny mpanjaka! |
Nony tonga nanatona an' i Absaloma Kosaia, ilay Arakita, dia hoy Kosaia tamin' i Absaloma nanao hoe: Ho ela velona anie ny mpanjaka! |
Lorsque Hushaï> l' Arkite, familier de David>, arriva auprès d' Absalom>, Hushaï> dit à Absalom> : " Vive le roi! Vive le roi! " |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 17.5 |
Then said Absalom>, Call now Hushai> the Archite also, and let us hear likewise what he saith. |
Kanefa hoy Absaloma: Mba antsoy kosa Hosay Arkita, ary aoka ho rentsika koa izay teniny. |
Nefa hoy Absaloma: Mba antsoy ihany koa Kosaia, Arakita, mba handrenesantsika izay ao am-bavany koa. |
Cependant Absalom> dit : " Appelez encore Hushaï> l' Arkite, que nous entendions ce qu' il a à dire lui aussi " |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 17.14 |
And Absalom> and all the men of Israel> said, The counsel of Hushai> the Archite is better than the counsel of Ahithophel>. For the Lord> had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel>, to the intent that the Lord> might bring evil upon Absalom>. |
Ary hoy Absaloma sy ny lehilahy rehetra amin' ny Isiraely: Tsara noho ny hevitra nataon' i Ahitofela ny nataon' i Hosay Arkita. Fa efa notendren' i Jehovah ho foana ny sain-dalina nataon' i Ahitofela, hampidiran' i Jehovah loza amin' i Absaloma. |
Dia hoy Absaloma sy ny lehilahy rehetra amin' Israely: Aleo ny hevitr' i Kosaia Arakita toy izay ny hevitr' i Akitofela. Fa efa notapahin' ny Tompo ny mampanjary ho tsinontsinona ny hevitra tsara nomen' i Akitofela, mba hampidiran' ny Tompo loza amin' i Absaloma. |
Absalom> et tous les gens d' Israël> dirent : " Le conseil de Hushaï> l' Arkite est meilleur que celui d' Ahitophel>. " Yahvé> avait décidé de faire échouer le plan habile d' Ahitophel>, afin d' amener le malheur sur Absalom>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.15 |
And the Hivite>, and the Arkite>, and the Sinite>, |
sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita |
ny Heveana, ny Arakeana, ny Sineana, |
le Hivvite>, l' Arqite>, le Sinite>, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 27.33 |
And Ahithophel> was the king' s counsellor: and Hushai> the Archite was the king' s companion: |
ary Ahitofela dia mpanolo-tsaina ny mpanjaka; ary Hosay Arkita no sakaizan' ny mpanjaka; ary ny manarakaraka an' i Ahitofela dia Joiada, zanak' i Benaia, sy Abiatara; ary ny komandin' ny miaramilan' ny mpanjaka dia Joaba. |
Akitofela dia mpanolo-tsaina ny mpanjaka, ary Kosaì, Arkeana, dia sakaizan' ny mpanjaka; |
Ahitophel> était conseiller du roi. Hushaï> l' Arkite était ami du roi. |