|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 32.22 |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
Ary dia lasa nialoha azy ireny zavatra nampanateriny ireny; fa izy mbola nitoetra teo amin' ny toby ihany tamin' iny alina iny. |
Tamin' iny alina iny ihany dia nitsangana izy, nalainy ny vadiny roa sy ny ankiziny roa vavy ary ny zanany iraik' ambin' ny folo lahy: dia nita tamin' ny fitàna tao Jabaoka izy. |
Le présent passa en avant et lui-même demeura cette nuit-là au camp. |
Gen / Jen 32.23 |
And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had. |
Dia nitsangana tamin ' iny alina iny ihany izy ka nitondra ny vadiny roa vavy sy ny ankizivaviny roa ary ny zananilahy iraika ambin' ny folo, dia nita tamin' ny fitàna tao Jaboka izy. |
Nalainy ireo nampitainy ny rano, ary nampitainy koa ny fananany. |
Cette même nuit, il se leva, prit ses deux femmes, ses deux servantes, ses onze enfants et passa le gué du Yabboq. |
|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 21.24 |
And Israel> smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon> unto Jabbok, even unto the children of Ammon>: for the border of the children of Ammon> was strong. |
Ary ny Isiraely namely azy tamin' ny lelan-tsabatra ka nahazo ny taniny hatrany Amona ka hatrany Jaboka, dia hatramin' ny taranak' i Amona; fa mafy ny fari-tanin' ny taranak' i Amona. |
Israely namely azy tamin' ny lelan-tsabatra, ka nahazo ny taniny hatrany Arnòna ka hatrany Jabaoka, hatreo amin' ny zanak' i Amona, fa mafy ny faritry ny tanin' ny zanak' i Amona. |
Israël> le frappa du tranchant de l'épée et conquit son pays, depuis l' Arnon> jusqu' au Yabboq, jusqu' aux fils d' Ammon>, car Yazèr> se trouvait à la frontière ammonite. |
|
|
Deuteronomy |
Fifanekena na Detoronomia |
Fifanekena na Detoronomy |
Le Deutéronome |
... | ... | ... | ... | ... |
Deo / Dt 2.37 |
Only unto the land of the children of Ammon> thou camest not, nor unto any place of the river Jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the Lord our God> forbad us. |
Kanefa ny tanin' ny taranak' i Amona no tsy nakekenareo, dia ny tany amoron' ny lohasahan-driaka Jaboka, sy ny tanàna ao amin' ny tany havoana, ary izay rehetra nandraran' i Jehovah Andriamanitsika antsika. |
Tsy nisy nakekenao anefa ny tanin' ny taranak' i Amona, ary na aiza na aiza koa teo amoron' ny ranon-driaka Jabaoka, na ny tanàna eo amin' ny tendrombohitra na ny toerana rehetra efa nandraran' ny Tompo Andriamanitsika anao. |
Toutefois du pays des Ammonites> tu n' approchas point, ni de la région du torrent du Yabboq ni des villes de la montagne, ni de tout ce qu' avait interdit Yahvé> notre Dieu>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Deo / Dt 3.16 |
And unto the Reubenites> and unto the Gadites> I gave from Gilead> even unto the river Arnon> half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon>; |
Ary ny Robenita sy ny Gadita dia nomeko ny hatrany Gileada ka hatramin' ny lohasahan-driaka Arnona, dia ny antsasaky ny lohasaha, sy ny fari-tany hatramin' ny amoron' ny lohasahan-driaka Jaboka, izay fari-tanin' ny taranak' i Amona, |
Ny Robenita sy ny Gadita nomeko ny sasany amin' i Galaada hatramin' ny ranon-driaka Arnona, ny am-pamatonan' ny lohasaha no faritra aminy, hatramin' ny ranon-driaka Jabaoka, sisin-tanin' ny zanak' i Amona, |
Aux Rubénites> et aux Gadites> je donnai depuis le Galaad> jusqu' au torrent de l' Arnon>, le milieu du torrent marquant la frontière, et jusqu' au Yabboq, le torrent marquant la frontière des Ammonites>. |
|
|
Joshua |
Josoa |
Josoe |
Livre de Josué |
... | ... | ... | ... | ... |
Jos 12.2 |
Sihon> king of the Amorites>, who dwelt in Heshbon>, and ruled from Aroer>, which is upon the bank of the river Arnon>, and from the middle of the river, and from half Gilead>, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon>; |
Sihona, mpanjakan' ny Amorita, izay nonina tany Hesbona ka nanjaka hatrany Aroera, eo amoron' ny lohasahan-driaka Arnona, ka hatreo afovoan' ny lohasaha sy ny antsasak' i Gileada, dia hatramin' ny lohasahan-driaka Jaboka, fari-tanin' ny taranak' i Amona, |
Sehona mpanjakan' ny Amoreana, izay nonina tao Hesebona; ny takatry ny fahefany dia hatrany Aroera, eo amin' ny ranon-driak' i Arnona, ary hatreo am-pamatonan' ny lohasaha amin' ny antsasak' i Galaada, ka hatramin' ny ranon-driaka Jaboaka, faritry ny tanin' ny taranak' i Amona, |
Sihôn>, roi des Amorites>, qui habitait Heshbôn>, avait pour domaine depuis Aroèr> qui est sur le bord de la vallée de l' Arnon> y compris le fond de la vallée, la moitié de Galaad> et jusqu' au Yabboq, le torrent qui est la frontière des Ammonites>; |
|
|
Judges |
Mpitsara |
Mpitsara |
Livre des Juges |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 11.13 |
And the king of the children of Ammon> answered unto the messengers of Jephthah>, Because Israel> took away my land, when they came up out of Egypt>, from Arnon> even unto Jabbok, and unto Jordan>: now therefore restore those lands again peaceably. |
Dia hoy ny mpanjakan' ny taranak' i Amona tamin' ny irak' i Jefta: Satria nalain' ny Isiraely ny taniko hatrany Arnona ka hatrany Jaboka ary hatrany Jordana, fony niakatra avy tany Egypta izy; koa avereno amin' ny fihavanana ary izany ankehitriny. |
Ary hoy ny mpanjakan' ny taranak' i Amona, namaly ny irak' i Jefte: Satria, raha niakatra avy any Ejipta Israely, dia nalainy ny taniko, hatrany Arnona ka hatrany Jabaoka sy Jordany. Koa avereno amim-pihavanana izany ankehitriny. |
Le roi des Ammonites> répondit aux messagers de Jephté> : " C' est parce qu' Israël>, au temps où il montait d'Égypte>, s' est emparé de mon pays, depuis l' Arnon> jusqu' au Yabboq et au Jourdain>. Rends-le> maintenant de bon gré! " |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 11.22 |
And they possessed all the coasts of the Amorites>, from Arnon> even unto Jabbok, and from the wilderness even unto Jordan>. |
Dia nahazo ny tanin' ny Amorita rehetra izy hatrany Arnona, ka hatrany Jaboka ary hatramin' ny efitra ka hatrany Jordana. |
lasany avokoa ny faritanin' ny Amoreana, hatrany Arnona ka hatrany Jabaoka, ary hatramin' ny efitra ka hatrany Jordany. |
Il fut ainsi en possession de tout le pays des Amorites>, depuis l' Arnon> jusqu' au Yabboq et depuis le désert jusqu' au Jourdain>. |