Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : tari-drano | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Mitari-drano an-kilahila. [2.415 #3275]
Mitari-drano an-kilahila : ny mania no be noho ny mizotra. [2.415 #3408] Mitari-drano an-kilahila : ny mitobaka no be noho ny mizotra. [2.415 #3709, 2.165] Tari-drano an-kilahila, ka ny mania no betsaka. [2.558 #4108] | ||||||||||||||||||||
French translation | Conduire de l' eau de long d' une pente (dans une rigole): il s' en perd plus qu' il n' en coule. [2.165]
Conduite d' eau dans une rigole en pente : il s' en perd plus qu' il n' en coule. [2.415 #3709] Conduite d' eau sur un versant : il y en a plus à se perdre qu' à parvenir au but. [2.415 #3408] Quand il s' en perd plus qu' il n' en arrive. [2.415] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Il y a toujours quelque chose qui cloche. [2.415 #3709]
Il s' agit des petits canaux servant à amener l'eau venant des hauteurs aux rizières situées plus bas; si les bords de ces rigoles ne sont pas assez hauts, l' eau sort et se perd. [2.165] Se disait des affaires où il y a toujours quelque chose qui cloche, par les frais du procès. [2.415 #3275] Se disait des commissionnaires qui oublient la moitié de la commission ; des gens qui disent plus de faux que de vrai ; de ce qui se perd en route comme l' argent absorbé par les frais du procès ; et en général des affaires trop nombreuses pour quelles puissent toutes être faites. [2.415 #3408] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||