|
|
Judges |
Mpitsara |
Mpitsara |
Livre des Juges |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 8.8 |
And he went up thence to Penuel>, and spake unto them likewise: and the men of Penuel> answered him as the men of Succoth> had answered him. |
Ary niakatra avy teo izy ka nankany Penoela, dia nanao teny tahaka izany koa tamin' ny olona tao; ary ny mponina tao Penoela koa dia namaly azy tahaka ny navalin' ny mponina tao Sokota ihany. |
Avy eo izy dia niakatra nankany Fanoela ary niteny tamin' ny olona toraka ny teo; fa novalian' ny olona tao Fanoela izy toraky ny navalin' ny olona tany Sokota ihany koa. |
De là, il monta à Penuel> et il parla de la même manière aux gens de Penuel>, qui répondirent comme l' avaient fait les gens de Sukkot>. |
Mts / Mpits 8.9 |
And he spake also unto the men of Penuel>, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. |
Dia niteny tamin' ny mponina tao Penoela izy ka nanao hoe: Raha tafaverina soa aman-tsara aho, dia horavako ity tilikambo ity. |
Ka hoy izy tamin' ny olona tao Fanoela: Rahefa avy nandresy aho, dia hofongorako ity tilikambo ity. |
Il répliqua également aux gens de Penuel> : " Quand je reviendrai vainqueur, je détruirai cette tour. " |
... | ... | ... | ... | ... |
Mts / Mpits 8.17 |
And he beat down the tower of Penuel>, and slew the men of the city. |
Ary nandrava ny tilikambo tao Penoela koa izy ka namono ny lehilahy tao an-tanàna. |
Noravany koa ny tilikambo tao Fanoela ary novonoiny ny lehilahy tao an-tanàna. |
Il détruisit la tour de Penuel> et massacra les habitants de la ville. |
|
|
1st Book of Kings |
1 Mpanjaka |
Mpanjaka I |
1er Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 12.25 |
Then Jeroboam> built Shechem> in mount Ephraim>, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel>. |
Ary Jeroboama dia nanamboatra an' i Sekema any amin' ny tany havoan' i Efraima ka nonina tao; ary raha avy tao izy, dia nanamboatra an' i Pehoela koa. |
Sikema any amin' ny tendrombohitr' i Efraima no naorin' i Jeroboama, dia nonina tao izy. Niala tao indray izy dia nanorina an' i Fanoela. |
Jéroboam> fortifia Sichem> dans la montagne d'Éphraïm> et y séjourna. Puis il sortit de là et fortifia Penuel>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 4.4 |
And Penuel> the father of Gedor>, and Ezer> the father of Hushah>. These are the sons of Hur>, the firstborn of Ephratah>, the father of Bethlehem>. |
ary Penoela, rain' i Gedora, sy Ezera, rain' i Hosa. Ireo no zanak' i Hora, lahimatoan' i Efrata, razamben' ny any Betlehema. |
Fanoela no rain' i Gedora, ary Ezera no rain' i Hosa. Ireo no zanakalahin' i Hora, lahimatoan' i Efratà, rain' i Betleema. |
Penuel> était père de Gedor>, Ézer> père de Husha>. Tels sont les fils de Hur>, premier-né d'Éphrata>, père de Bethléem>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 8.25 |
And Iphedeiah>, and Penuel>, the sons of Shashak>; |
sy Jifdia sy Penoela (zanakalahin' i Sasaka ireo), |
Jefdaià ary Fanoela no zanak' i Sesàka. |
Yiphdéya>, Penuel> étaient fils de Shéshaq>. |
|
|
The Gospel according to Luke |
Lioka |
Lioka |
L'Évangile selon Saint Luc |
... | ... | ... | ... | ... |
Lio / Lk 2.36 |
And there was one Anna>, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser>: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity; |
Ary nisy mpaminanivavy anankiray, dia Ana, zanakavavin' i Fanoela, avy tamin' ny firenen' i Asera; efa anti-panahy tokoa izy ary efa nitoetra tamin' ny vadiny fito taona taorian' ny naha-virijina azy, |
Ary nisy koa mpaminanivavy anankiray, dia Ana, zanak' i Fanoela fokon' i Asera; efa antitra dia antitra izy, dia fito taona no nanambadiany taorian' ny nahavirjiny azy, |
Il y avait aussi une prophétesse, Anne>, fille de Phanouel, de la tribu d' Aser>. Elle était fort avancée en âge. Après avoir, depuis sa virginité, vécu sept ans avec son mari, |