|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 21.19 |
And there was again a battle in Gob> with the Philistines>, where Elhanan the son of Jaareoregim>, a Bethlehemite>, slew the brother of Goliath> the Gittite>, the staff of whose spear was like a weaver' s beam. |
Ary nisy ady indray koa tamin' ny Filistina teo Goba, ary Elanana, zanak' i Jare-oregima Betlehemita, namono an' i Goliata Gatita, izay nanan-jaran-defona tahaka ny vodi-tenon' ny mpanenona. |
Mbola nisy ady tamin' ny Filistina koa tao Goba, ary Elkanàna, zanak' i Jaare-Oregima avy any Betleema, no nahafaty an' i Goliata avy ao Geta, ilay nanan-jaran-defona, ohatra ny vodi-tenon' ny mpanenona. |
La guerre reprit encore à Gob> avec les Philistins>, et Elhanân, fils de Yaïr>, de Bethléem>, tua Goliath> de Gat>; le bois de sa lance était comme un liais de tisserand. |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 23.24 |
Asahel> the brother of Joab> was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo> of Bethlehem>, |
Asahela, rahalahin' i Joaba, no anankiray amin' ny telo-polo, ary Elanana, zanak' i Dodo, avy any Betlehema, |
Isan' izy telopolo lahy: Asaela, rahalahin' i Joaba; Elkanàna, zanak' i Dodao, avy any Betleema; |
Asahel>, frère de Joab>, faisait partie des Trente>. Elhanân fils de Dodo>, de Bethléem>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 11.26 |
Also the valiant men of the armies were, Asahel> the brother of Joab>, Elhanan the son of Dodo> of Bethlehem>, |
Ary ny lehilahy mahery dia Asahela, rahalahin' i Joaba, sy Elanana, zanak' i Dodo, avy any Betlehema, |
Lehilahy mahery tamin' ny foloalindahy: Asaela rahalahin' i Joaba; Elkanàna, zanak' i Dodao, avy any Betleema; |
Preux vaillants : Asahel>, frère de Joab>, Elhanân fils de Dodo>, de Bethléem>, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 20.5 |
And there was war again with the Philistines>; and Elhanan the son of Jair> slew Lahmi> the brother of Goliath> the Gittite>, whose spear staff was like a weaver' s beam. |
Ary dia nisy ady tamin' ny Filistina indray ary Elanana, zanak' i Jaira, namono an' i Lamy, rahalahin' i Goliata Gatita, izay nanan-jaran-defona tahaka ny vodi-tenon' ny mpanenona. |
Dia nisy ady tamin' ny Filistina koa, izay nahafatesan' i Elkanàna zanak' i Jaira, an' i Lakmì rahalahin' i Goliata, avy any Geta, ilay nanan-defona hoatry ny vodi-tenon' ny mpanenona ny zarany. |
La bataille reprit encore avec les Philistins>. Elhanân, fils de Yaïr>, tua Lahmi>, frère de Goliath> de Gat>; le bois de sa lance était comme un liais de tisserand. |