|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.5 |
And Aholibamah> bare Jeush, and Jaalam>, and Korah>: these are the sons of Esau>, which were born unto him in the land of Canaan>. |
ary Oholibama niteraka an' i Jeosy sy Jalama ary Kora. Ireo no zanak' i Esao, izay naterany tany amin' ny tany Kanana. |
ary ny naterak' i Oolibamà dia Jehosy sy Ihelona ary Kore. Ireo no zanakalahin' i Esao naterany tany amin' ny tany Kanaana. |
Oholibama> enfanta Yéush, Yalam> et Qorah>. Tels sont les fils d'Ésaü> qui lui naquirent au pays de Canaan>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.14 |
And these were the sons of Aholibamah>, the daughter of Anah> the daughter of Zibeon>, Esau>' s wife: and she bare to Esau> Jeush, and Jaalam>, and Korah>. |
Ary izao no zanakalahin' i Oholibama, zanakavavin' i Ana, zanakavavin' i Zibona, vadin' i Esao: niteraka an' i Jeosy sy Jalama ary Kora tamin' i Esao izy. |
Ary izao no zanakalahin' i Oolibamà, zanakavavin' i Anà, zanakavavin' i Sebeona, vadin' i Esao; niteraka an' i Jehosy sy Ihelona ary Kore tamin' i Esao izy. |
Voici les fils d' Oholibama>, fille d' Ana>, fils de Çibéôn>, la femme d'Ésaü> : elle lui enfanta Yéush, Yalam> et Qorah>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.18 |
And these are the sons of Aholibamah> Esau>' s wife; duke Jeush, duke Jaalam>, duke Korah>: these were the dukes that came of Aholibamah> the daughter of Anah>, Esau>' s wife. |
Ary izao no zanakalahin' i Oholibama, vadin' i Esao: Jeosy loham-pireneny sy Jalama loham-pireneny sy Kora loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena avy tamin' i Oholibama, zanakavavin' i Ana, vadin' i Esao. |
Zanakalahin' i Oolibamà, vadin' i Esao: Jehosy, loham-pirenena, Ielona, loham-pirenena; ary Kore, loham-pirenena. Ireo no loham-pirenena avy amin' i Oolibamà, zanakavavin' i Anà, sy vadin' i Esao. |
Et voici les fils d' Oholibama>, la femme d'Ésaü> : le chef Yéush, le chef Yalam>, le chef Qorah>. Tels sont les chefs d' Oholibama>, fille d' Ana>, femme d'Ésaü>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.35 |
The sons of Esau>; Eliphaz>, Reuel>, and Jeush, and Jaalam>, and Korah>. |
Ny zanakalahin' i Esao dia Elifaza sy Regoela sy Jeosy sy Jalama ary Kora. |
Zanak' i Esao: Elifaza, Rahoela, Jehosa, Ihelona ary Kore. |
Fils d'Ésaü> : Éliphaz>, Réuel>, Yéush, Yalam> et Qorah>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 7.10 |
The sons also of Jediael>; Bilhan>: and the sons of Bilhan>; Jeush, and Benjamin>, and Ehud>, and Chenaanah>, and Zethan>, and Tharshish>, and Ahishahar>. |
Ny zanakalahin' i Jediaela dia Bilana; ary ny zanakalahin' i Bilana dia Jeosy sy Benjamina sy Ehoda sy Kenana sy Zetana sy Tarsisy ary Ahisahara |
Zanakalahin' i Jadihela: Balàna. Zanakalahin' i Balàna: Jehosy, Benjamina, Aoda, Kanàna, Zetàna, Tarsisa, ary Abisahera: |
Fils de Yediael> : Bilhân>. Fils de Bilhân> : Yéush, Benjamin>, Éhud>, Kenaana>, Zetân>, Tarshish>, Ahishahar>. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 8.39 |
And the sons of Eshek> his brother were, Ulam> his firstborn, Jehush> the second, and Eliphelet> the third. |
Ary ny zanakalahin' i Eseka rahalahiny dia Olama, lahimatoa, sy Jeosy, lahiaivo, ary Elifeleta, faralahy. |
Zanakalahin' i Eseka rahalahiny: Olama lahimatoany, Jehosa faharoa, ary Elifaleta fahatelo. |
Fils d'Ésheq> son frère : Ulam> son premier-né, Yéush le second, Éliphélet> le troisième. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 23.10 |
And the sons of Shimei> were, Jahath>, Zina>, and Jeush, and Beriah>. These four were the sons of Shimei>. |
Ary ny zanakalahin' i Simey dia Jahata sy Zina sy Jeosy ary Beria; izy efa-dahy ireo no zanakalahin' i Simey. |
Zanakalahin' i Semeia: Leheta, Zizà, Jaosa ary Barià, izy efatra ireo no zanakalahin' i Semeia. |
Fils de Shiméï> : Yahat>, Zina>, Yéush, Béria>; ce furent là les fils de Shiméï>, quatre en tout. |
1Tt / 1Tan 23.11 |
And Jahath> was the chief, and Zizah> the second: but Jeush and Beriah> had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father' s house. |
Ary Jahata no lohany, ary Ziza no faharoany; fa Jeosy sy Beria tsy nanana zanakalahy maro, ka dia nisaina ho fianakaviana iray sy antokony iray izy. |
Leheta no lohany, Zizà no faharoa, Jaosa sy Barià vitsy zanaka lahy, ka nisaina ho antokony iray araka ny fianakaviany. |
Yahat> était l' aîné, Ziza> le second, puis Yéush et Béria> qui n' eurent pas beaucoup d' enfants et furent enregistrés en une seule famille. |
|
|
2nd Book of Chronicles |
2 Tantara |
Tantara II |
2ème Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
2Tt / 2Tan 11.19 |
Which bare him children; Jeush, and Shamariah>, and Zaham>. |
izay nahazoany zaza, dia Jeosy sy Semaria ary Zahama. |
ka nitera-dahy taminy izy, dia Jehosa, Somorià, ary Zama. |
Elle lui donna des fils : Yéush, Shemarya> et Zaham>. |