|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 26.34 |
And Esau> was forty years old when he took to wife Judith> the daughter of Beeri> the Hittite>, and Bashemath the daughter of Elon> the Hittite>: |
Ary rehefa efa-polo taona Esao, dia nampakatra an' i Jodita, zanakavavin' i Bery Hetita, sy Basemata, zanakavavin' i Elona Hetita, izy. |
Rahefa efa-polo taona Esao dia nanambady an' i Jodita, zanak' i Beerì, Heteana, sy Basemata, zanak' i Elona, Heteana. |
Quand Ésaü> eut quarante ans, il prit pour femmes Yehudit>, fille de Bééri> le Hittite>, et Basmat, fille d'Élôn> le Hittite>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.3 |
And Bashemath Ishmael>' s daughter, sister of Nebajoth>. |
ary Basemata, zanakavavin' Isimaela sady anabavin' i Nebaiota. |
ary Basemata, zanakavavin' Ismaely, anabavin' i Nabaiota, |
Basmat, la fille d' Ismaèl> et la soeur de Nebayot>. |
Gen / Jen 36.4 |
And Adah> bare to Esau> Eliphaz>; and Bashemath bare Reuel>; |
Ary Ada niteraka an' i Elifaza tamin' i Esao; ary Basemata niteraka an' i Regoela; |
Ka ny naterak' i Adà, tamin' i Esao dia Elifaza; ny naterak' i Basemata dia Rahoely; |
Ada> enfanta à Ésaü> Éliphaz>, Basmat enfanta Réuel>, |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.10 |
These are the names of Esau>' s sons; Eliphaz> the son of Adah> the wife of Esau>, Reuel> the son of Bashemath the wife of Esau>. |
Ny anaran' ny zanakalahin' i Esao dia izao: Elifaza, zanak' i Ada, vadin' i Esao, sy Regoela, zanak' i Basemata, vadin' i Esao. |
Ny anaran' ny zanakalahin' i Esao, dia izao: Elifaza, zanak' i Adà, vadin' i Esao; Rahoely, zanak' i Basemata, vadin' i Esao. |
Voici les noms des fils d'Ésaü> : Éliphaz>, le fils d' Ada>, femme d'Ésaü>, et Réuel>, le fils de Basmat, femme d'Ésaü>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.13 |
And these are the sons of Reuel>; Nahath>, and Zerah>, Shammah>, and Mizzah>: these were the sons of Bashemath Esau>' s wife. |
Ary izao no zanakalahin' i Regoela: Nahata sy Zera sy Sama ary Miza; ireo no zanakalahin' i Basemata, vadin' i Esao. |
Izao kosa no zanakalahin-dRahoely: Nahata, Zara, Sammà, ary Mezà. Ireo no zanakalahin' i Basemata, vadin' i Esao. |
Voici les fils de Réuel> : Nahat>, Zérah>, Shamma>, Mizza>. Tels furent les fils de Basmat, la femme d'Ésaü>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 36.17 |
And these are the sons of Reuel> Esau>' s son; duke Nahath>, duke Zerah>, duke Shammah>, duke Mizzah>: these are the dukes that came of Reuel> in the land of Edom>; these are the sons of Bashemath Esau>' s wife. |
Ary izao no zanakalahin' i Regoela, zanak' i Esao: Nahata loham-pireneny sy Zera loham-pireneny sy Sama loham-pireneny sy Miza loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena avy tamin' i Regoela tany amin' ny tany Edoma; ireo no zanak' i Basemata, vadin' i Esao. |
Zanakalahin-dRahoely, zanak' i Esao: Nahata, loham-pirenena, Zarà, loham-pirenena; Sammà, loham-pirenena, ary Mezà, loham-pirenena. Ireo no loham-pirenena avy amin-dRahoely, amin' ny tanin' i Edoma. Zanak' i Basemata, vadin' i Esao, ireo. |
Et voici les fils de Réuel>, le fils d'Ésaü> : le chef Nahat>, le chef Zérah>, le chef Shamma>, le chef Mizza>. Tels sont les chefs de Réuel> au pays d'Édom>, tels sont les fils de Basmat, femme d'Ésaü>. |
|
|
1st Book of Kings |
1 Mpanjaka |
Mpanjaka I |
1er Livre des Rois |
... | ... | ... | ... | ... |
1Mp 4.15 |
Ahimaaz> was in Naphtali>; he also took Basmath> the daughter of Solomon> to wife: |
Ahimaza tany Naftaly; izy kosa nanambady an' i Basemata, zanakavavin' i Solomona; |
Akimaasa tao Neftalì. Izy koa naka ho vady ny zanakavavin' i Salomona anankiray dia Basemeta; |
Ahimaaç>, en Nephtali> ; lui aussi épousa> une fille de Salomon>, Basmat. |