|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
Gen / Jen 14.1 |
And it came to pass in the days of Amraphel> king of Shinar>, Arioch> king of Ellasar>, Chedorlaomer king of Elam>, and Tidal> king of nations; |
Ary tamin' ny andron' i Amrafela. mpanjakan' i Sinara, sy Arioka, mpanjakan' i Elasara. sy Kedorlaomera mpanjakan' i Elama. ary Tidala. mpanjakan' ny Goima, |
Tamin' ny andron' i Amrafela, mpanjakan' i Senaara, sy Ariòka, mpanjakan' i Elasara, sy Kodorlahomora, mpanjakan' i Elama, ary Tadala, mpanjakan' i Goima, |
Au temps d' Amraphel> roi de Shinéar>, d' Aryok> roi d' Ellasar>, de Kedor-Laomer roi d'Élam> et de Tidéal> roi des Goyim>, |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 14.4 |
Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. |
Fa efa nanompo an' i Kedorlaomera roa ambin' ny folo taona ireo, fa tamin' ny taona fahatelo ambin' ny folo kosa dia niodina izy. |
fa efa nanoa an' i Kodorlahomora roa ambin' ny folo taona izy ireo, no vao niodina taminy nony tamin' ny taona fahatelo ambin' ny folo. |
Douze ans ils avaient été soumis à Kedor-Laomer, mais, la treizième année, ils se révoltèrent. |
Gen / Jen 14.5 |
And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims> in Ashteroth> Karnaim>, and the Zuzims> in Ham>, and the Emins> in Shaveh> Kiriathaim>, |
Ary tamin' ny taona fahefatra ambin' ny folo dia tonga Kedorlaomera sy ireo mpanjaka nomba azy ka namely ny Refaita tany Astarta-karnaima sy ny Zozima tany Hama ary ny Emima tany Save-kiriataima |
Nony tamin' ny taona fahefatra ambin' ny folo anefa, niainga Kodorlahomora sy ireo mpanjaka nomba azy, ka nasiany avokoa ny Refaima tao Astarota-Karmaima, ny Zosima tao Hama, ny Emima teo amin' ny tany lemak' i Kariataima; |
En la quatorzième année, arrivèrent Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui. Ils battirent les Rephaïm> à Ashterot-Qarnayim>, les Zuzim> à Ham>, les Émim> dans la plaine de Qiryatayim>, |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 14.9 |
With Chedorlaomer the king of Elam>, and with Tidal> king of nations, and Amraphel> king of Shinar>, and Arioch> king of Ellasar>; four kings with five. |
dia tamin' Kedorlaomera, mpanjakan' i Elama, sy Tidala, mpanjakan' ny Goima sy Amrafela, mpanjakan' i Sinara ary Arioka, mpanjakan' i Elasara; dia mpanjaka efatra no niady tamin' ny mpanjaka dimy. |
dia tamin' i Kodorlahomora, mpanjakan' i Elama, Tadala, mpanjakan' i Goima, Amrafela, mpanjakan' i Senaara, ary Ariòka, mpajakan' i Elasara; efatra noho dimy ireo mpanjaka ireo. |
contre Kedor-Laomer roi d'Élam>, Tidéal> roi des Goyim>, Amraphel> roi de Shinéar> et Aryok> roi d' Ellasar> : quatre rois contre cinq ! |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 14.17 |
And the king of Sodom> went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh>, which is the king' s dale. |
Dia nivoaka ny mpanjakan' 1 Sodoma hitsena an' i Abrama teo an-dohasaha Save (Lohasahan' ny mpanjaka izany), rehefa niverina izy avy nandresy an' i Kedorlaomera sy ireo mpanjaka nomba azy. |
Nony efa nandresy an' i Kodorlahomora sy ireo mpanjaka nomba azy Abrama, ka nody, dia nivoaka ny mpanjakan' i Sodoma, hitsena azy tao an-dohasahan' i Save, dia ny lohasahan' ny mpanjaka izany. |
Quand Abram> revint après avoir battu Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome> alla à sa rencontre dans la vallée de Shavé> c' est la vallée du Roi . |