|
|
Genesis |
Fiandohana na Genesisy |
Fiandohana na Jenezy |
La Genèse |
... | ... | ... | ... | ... |
Gen / Jen 10.2 |
The sons of Japheth>; Gomer>, and Magog>, and Madai>, and Javan>, and Tubal, and Meshech>, and Tiras>. |
Ny zanakalahin' i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseka ary Tirasa. |
Zanak' i Jafeta: Gomera, Magoga, Maday, Javàna, Tobala, Mosòka, ary Tirasa. |
Fils de Japhet> : Gomer>, Magog>, les Mèdes>, Yavân>, Tubal, Moshek>, Tiras>. |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 1.5 |
The sons of Japheth>; Gomer>, and Magog>, and Madai>, and Javan>, and Tubal, and Meshech>, and Tiras>. |
Ny zanakalahin' i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseta ary Tirasa. |
Zanak' i Jafeta: Gomera, Magoga, Madaia, Javàna, Tobala, Mosaoka, ary Thirasa. |
Fils de Japhet> : Gomer>, Magog>, les Mèdes>, Yavân>, Tubal, Méshek>, Tiras>. |
|
|
Book of Isaiah |
Isaia |
Izaia |
Livre d'Isaïe |
... | ... | ... | ... | ... |
Isa / Iz 66.19 |
And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish>, Pul>, and Lud>, that draw the bow, to Tubal, and Javan>, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. |
Ary hasiako famantarana eo aminy, Ary izay afaka mandositra dia hirahiko ho any amin' ny jentilisa, Dia ho any Tarsisy sy Pola ary Lydia, izay manenjana tsipìka, Ary ho any Tobala sy Javana, Dia ho any amin' ireo nosy lavitra izay tsy mbola nandre ny lazako; Na nahita ny voninahitro, Ary hitory ny voninahitro any amin' ny jentilisa izy. |
ary hanao fahagagana eo amin' izy ireo aho. Ary ny afa-nandositra taminy dia hanirahako ho any amin' ny firenena, any Tarsisa, Fola, Loda mpandefa zana-tsipika, Tobala sy Javana, ary any amin' ireo nosy lavitra, tsy mbola nandre ny lazako akory, na nahita ny voninahitro; dia hitory ny voninahitro any amin' ny firenena ireo. |
Je mettrai chez elles un signe et j' enverrai de leurs survivants vers les nations : vers Tarsis>, Put>, Lud>, Méshek>, Tubal et Yavân>, vers les îles> éloignées> qui n' ont pas entendu parler de moi, et qui n' ont pas vu ma gloire. Ils feront connaître ma gloire aux nations, |
|
|
Book of Ezekiel |
Ezekiela |
Ezekiela |
Livre d'Ezéchiel |
... | ... | ... | ... | ... |
Eze / Ez 27.13 |
Javan>, Tubal, and Meshech>, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. |
Javana sy Tobala ary Maseka no mpandranto nankany aminao, ka olona sy fanaka varahina no natakalony ny varotrao. |
Javana, Tobala, Mosòka, nifampivarotra taminao, ain' olona sy fanaka varahana, no nanefany ny volanao aminy. |
Yavân>, Tubal et Méshek> faisaient du commerce avec toi. Contre des hommes et des objets de bronze, ils échangeaient tes denrées. |
... | ... | ... | ... | ... |
Eze / Ez 32.26 |
There is Meshech>, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living. |
Ao koa Meseka-tobala mbamin' ny vahoakany maro be rehetra; Manodidina azy ny fasany; Samy tsy voafora izy rehetra sady voatrabaky ny sabatra, satria nahatonga ny fahatahorana azy tany amin' ny tanin' ny velona izy. |
Ao ry Mosòka, Tobala, mbamin' ny vahoakany rehetra alinalina; manodidina azy ny fasany; samy tsy voafora avokoa, samy lavon' ny sabatra avokoa izy, fa nampiely fahatahorana teny amin' ny tanin' ny velona. |
Voilà Méshek>, Tubal et toute sa multitude, avec ses tombeaux autour de lui; ils sont tous incirconcis, victimes de l'épée pour avoir répandu la terreur au pays des vivants. |
... | ... | ... | ... | ... |
Eze / Ez 38.2 |
Son of man, set thy face against Gog>, the land of Magog>, the chief prince of Meshech> and Tubal, and prophesy against him, |
Ry zanak' olona, manandrifia an' i Goga avy any amin' ny tany Magoga, izay mpanjakan' i Rosy sy Meseka ary Tobala, ary maminania ny hamelezana azy, |
Ry zanak' olona, atodiho mankany Goga ny tavanao, any amin' ny tany Magoga, izay mpanapaka ambony any Mosoka sy Tobala, ary maminania ny aminy, ka ataovy hoe: |
Fils d' homme, tourne-toi vers Gog>, au pays de Magog>, prince, chef de Méshek> et de Tubal, et prophétise contre lui. |
Eze / Ez 38.3 |
And say, Thus saith the Lord> GOD>; Behold, I am against thee, O Gog>, the chief prince of Meshech> and Tubal: |
ka ataovy hoe: Izao no lazain' i Jehovah Tompo: Indro, avy hamely anao Aho, ry Goga, mpanjakan' i Rosy sy Meseka ary Tobala. |
Izao no lazain' ny Tompo Iaveh: Indro avy aho ho any aminao, ry Goga, mpanapaka ambony any Mosoka sy Tobala. |
Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé>. Je me déclare contre toi, Gog>, prince, chef de Méshek> et de Tubal. |
Eze / Ez 39.1 |
Therefore, thou son of man, prophesy against Gog>, and say, Thus saith the Lord> GOD>; Behold, I am against thee, O Gog>, the chief prince of Meshech> and Tubal: |
Ary ianao, ry zanak' olona, dia maminania ny hamelezana an' i Goga, ka ataovy hoe: Izao no lazain' i Jehovah Tompo: Indro, hamely anao Aho, ry Goga, mpanjakan' i Rosy sy Meseka ary Tobala. |
Ary hianao, ry zanak' olona, maminania ny hamelezana an' i Goga, ka lazao hoe: Izao no lazain' ny Tompo Iaveh: Indro aho ho avy hamely anao, ry Goga, mpanapaka lehiben' i Mosoka sy Tobala. |
Et toi, fils d' homme, prophétise contre Gog>. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur Yahvé>. Je me déclare contre toi, Gog>, prince, chef de Méshek> et de Tubal. |