Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbs : firaka | |||||||||||||||||||||
Proverb 1 | Afoizo aho raiko tsy hiasa, hoy ny taim-piraka. [2.653 #23, 2.558] | ||||||||||||||||||||
Proverb 2 | Aza mivezivezy toy ny firaka. [2.165]
Mirenireny toy ny firaka atakalo. [2.653 #1814, 2.415] Mivezivezy tahaka ny firaka atakalo. [2.558 #2519] | ||||||||||||||||||||
French translation | Errer çà et là, comme de la fausse monnaie dont personne ne veut. [2.415 #4015]
N' allez pas ci et là comme l' étain. [2.165] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | C.à.d. une pièce de monnaie en étain ou en plomb. Personne n' en veut, bien qu' on l' offre partout. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverb 3 | Firaka atakalo ve iny, ka ho entina mitety vohitra ? [2.653 #963]
Firaka atakalo ve iny no entina mitety vohitra. [2.558 #1163] | ||||||||||||||||||||
Proverb 4 | Ny firaka no tsy mba vola dia ny Ny firaka no tsy mba vola: ny | ||||||||||||||||||||
Malagasy interpretation | Misy olona tsy tonga eo amin' ny fitondrana noho izy malemy loatra. [1.1] | ||||||||||||||||||||
French translation | Si le plomb n' est pas de l' argent, c' est à cause de sa tendresse. [2.165]
Si l' étain n' est pas de l' argent, c' est qu' il est trop malléable. [2.415 #6001] | ||||||||||||||||||||
French interpretation | Se disait des gens bonasses. Autre sens : on n' est pas parfait. [2.415 #6001]
Se dit en parlant d' un homme trop débonnaire, et en le comparant à quelqu' un au cœur plus dur et plus sévère. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||