|
|
The Acts of the Apostles |
Asa |
Asa |
Les Actes des Apôtres |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 2.10 |
Phrygia>, and Pamphylia, in Egypt>, and in the parts of Libya> about Cyrene>, and strangers of Rome>, Jews> and proselytes, |
sy Frygia sy Pamfylia, sy Egypta sy ny tany Libya izay manodidina an' i Kyrena, ary vahiny avy any Roma, na Jiosy na proselyta, |
Frijia, Panfilia, Ejipta, ary ny any Libia akaikin' i Sirena, sy ny vahiny avy any Roma, |
de Phrygie> et de Pamphylie, d'Égypte> et de cette partie de la Libye> qui est proche de Cyrène>, Romains> en résidence, |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 13.13 |
Now when Paul> and his company loosed from Paphos>, they came to Perga> in Pamphylia: and John> departing from them returned to Jerusalem>. |
Ary Paoly sy ny namany, rehefa niondrana an-tsambo niala avy tany Pafo, dia tonga tany Peryga any Pamfyha; fa Jaona nandao azy ka niverina nankany Jerosalema. |
Dia niondrana an-tsambo tao Pafosy Paoly sy ny namany, ka tonga tany Perjy any Panfilia; ary nisaraka tamin' izy ireo teo i Joany, ka lasa niverina tany Jerosalema. |
De Paphos>, où ils s' embarquèrent, Paul> et ses compagnons gagnèrent Pergé>, en Pamphylie. Mais Jean> les quitta pour retourner à Jérusalem>. |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 14.23 |
And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord>, on whom they believed. |
Ary rehefa nanendry loholona teo amin' ny isam-piangonana izy, dia nivavaka sady nifady hanina ka dia nanolotra azy ho an' ny Tompo Izay efa ninoany. |
Dia namaky an' i Pisidia izy ireo, ka tonga tany Panfilia. |
Ils leur désignèrent des anciens dans chaque Église>, et, après avoir fait des prières accompagnées de jeûne, ils les confièrent au Seigneur en qui ils avaient mis leur foi. |
Asa 14.24 |
And after they had passed throughout Pisidia>, they came to Pamphylia. |
Ary rehefa nandeha namaky an' i Pisidia izy, dia tonga tany Pamfylia. |
Ary rahefa nitory ny tenin' ny Tompo tany Perjy izy, dia nidina nankany Atalia. |
Traversant alors la Pisidie>, ils gagnèrent la Pamphylie. |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 15.38 |
But Paul> thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. |
Nefa nataon' i Paoly fa tsy tokony ho entiny miaraka aminy izy, satria nandao azy tany Pamfylia ka tsy niaraka taminy ho any amin' ny raharaha. |
Fa Paoly kosa nangataka ny tsy hitondra an' io, satria efa nandao azy ireo tany Panfilia io fa tsy niara-niasa taminy. |
Paul>, lui, n'était pas d' avis d' emmener celui qui les avait abandonnés en Pamphylie et n' avait pas été à l' oeuvre avec eux. |
... | ... | ... | ... | ... |
Asa 27.5 |
And when we had sailed over the sea of Cilicia> and Pamphylia, we came to Myra>, a city of Lycia>. |
Ary rehefa namaky ny ranomasina tany Kilikia sy Pamfilia izahay, dia tonga tany Myra any Lykia. |
Ary rahefa namaky ny ranomasin' i Silisia sy Panfilia izahay, dia tonga tany Mira any Lisia. |
Traversant ensuite les mers de Cilicie> et de Pamphylie, nous arrivâmes au bout de quinze jours à Myre> en Lycie>. |